Дорога Теней - Страница 13


К оглавлению

13

– Только что проснулась. – Ее голос был хриплым. Прочистив горло, она спросила, который сейчас час.

– Самое время принять ибупрофен, – ответил он и зажег свет, больно резанувший по глазам.

Маккенна зажмурилась.

– Извини.

Зато при свете она смогла рассмотреть Дарси. Босиком, в поношенных джинсах и растянутой серой футболке, с запутанными, сильно отросшими волосами, сейчас он показался намного прекраснее пылких южан. Но, заговорив, снова вдруг предстал перед ней серьезным и сдержанным агентом. Таким, которого она знала в Таблисе.

– Ты кричала во сне.

Она попыталась припомнить кошмар, но в памяти вспыхивали только обрывки.

– Мне, кажется, снился Таблис, – ответила она наконец. Дарси снова коснулся ее щеки.

– Лихорадка прошла, – отметил он. – Давай измерим температуру.

Когда он расстегивал молнию сумки, она схватила его за руку:

– Я знаю, в Таблисе ты поступил правильно.

– Я не мог позволить тебе погибнуть зря. А Кэмерона было невозможно спасти.

– Я сходила с ума. Столько погибших.

Он гладил ее по щеке, и его пальцы были мокрыми от слез, которых она уже не стыдилась.

– Ты была смелой. И храброй. Я не выдержал бы всего этого, если бы не ты.

– И я тоже, – ответила она.

– Тридцать восемь и восемь, – оповестил он, взглянув на градусник. – Совсем не плохо.

– Я себя чувствую гораздо лучше.

– И это радует. – Он протянул ей две таблетки. – Допивай воду, сейчас принесу еще.

– Ты сам-то выспался? – поинтересовалась она.

– Ну, как бы да.

Темные круги под глазами свидетельствовали об обратном.

– Может быть, пойдешь в кровать?

Он удивленно поднял брови:

– Неужели к тебе?

У него аж глаза заблестели. Причин не поддаваться страсти было более чем достаточно, и состояние Маккенны, и запутанные, напряженные отношения, но держать себя в руках становилось с каждой секундой труднее.

– Я могу прилечь на диване.

– Не смешно.

– Я в каких только условиях не спала. Бывало и хуже, чем диван Брэгга.

– Да все нормально с диваном. Отдыхай.

Впрочем, она и не собиралась настаивать, поскольку наконец-то улеглась в удобной позе и почти не чувствовала боли. Поэтому спорить с Дарси не имело смысла.

– Что новенького? Нежданные гости? Зловещие звонки от босса в ночи?

Дарси покачал головой:

– Спокойно, как на кладбище.

– Неплохая метафора.

– Это не метафора, а фразеологизм, – поправил он.

– Скажите пожалуйста, какой умник!

– В этом состоит часть моего обаяния.

– Не льсти себе, – фыркнула Маккенна, – в этом состоит все твое обаяние.

– А ты не так уж изменилась за восемь лет, – вздохнул Дарси. – Все так же язвишь.

– Работала в правительстве, так что мне было на ком попрактиковаться. А ты ушел из Службы безопасности! Я здорово удивилась. Думала, ты всю жизнь там проторчишь.

– Понимаешь, – сказал он, переплетая ее пальцы со своими, – после Таблиса я стал совсем другим человеком.

– Но ты проработал там еще целых семь лет!

– Да, но…

– Сердцем был уже не там? – закончила она за него.

– Ты совершенно права.

– Тогда почему…

– Поговорим утром, – прервал он. – Сейчас не время для долгих историй.

– Но…

– Утром, – повторил он и вышел, закрыв за собой дверь.

Маккенна задумалась. Да, Ник Дарси – сама забота и понимание, и за это она премного ему благодарна. Но можно ли доверять человеку, который, совершенно очевидно, что-то скрывает?

Ника разбудил яркий солнечный свет. Разлепив сонные глаза, он взглянул на часы. Почти семь. Ну, надо же! Ему даже удалось проспать до семи на этом жутком диване. Теперь болела спина, затекли руки и ноги. Он уселся и вытянул многострадальные конечности.

– Доброе утро.

Вид Маккенны его обрадовал. По сравнению со вчерашним вечером она выглядела просто замечательно. Свежая, розовая, отдохнувшая, совсем не то, что было.

– Вид у тебя что надо, – одобрил он.

– Я и чувствую себя как надо, – ответила она.

– Это радует, но надо тебя накормить. Думаю, в кладовке найдется что-нибудь.

– Я туда уже залезла. У нас на завтрак замороженные вафли из холодильника с сиропом и ореховым маслом.

Он поморщился.

– Его высочество предпочитает копченого лосося?

– Я тебе не британец.

– Вот и прекрасно, потому что никакого лосося там и нет.

– Ладно, сиди. – Он указал ей на маленький кухонный столик. – Пойду, поищу чего-нибудь.

– И ничего не найдешь. Я тебе уже сказала, ни яиц, ни молока, одни лишь непортящиеся продукты.

– Ну да, – вздохнул он, копаясь в холодильнике, – это уже ничем не испортишь. Лучше я отправлюсь в город.

– Оставишь меня одну? – Маккенна надула губки.

– Предпочитаешь умереть с голоду?

– Не ерунди. Еще не хватало тебе нарваться на неприятности. Кто тогда станет меня лечить?

– Резонный аргумент, – заметил он. – Все время забываю, что теперь должен нести за тебя ответственность.

– Да уж, – вздохнула Маккенна, – вовремя же я свалилась на твою голову.

– Лучшее лекарство от скуки. – Он едва сдержался, чтобы не погладить рыжие кудряшки. – Так что на завтрак? Вафли?

– С сиропом и ореховым маслом. – Она жизнерадостно улыбнулась.

– То, что нужно для фермерши.

– Я тебе не фермерша!

Чем шире она улыбалась, тем жарче ему становилось, и тем отчетливее он понимал: дружба с Маккенной Ригсби куда опаснее ссоры.

В холодильнике он нашел замороженную клубнику и намазал вафли липкими ягодами. Маккенна же набросилась на свою порцию с таким аппетитом, что он вздохнул с облечением. Больная идет на поправку! Веселая, оживленная, после завтрака сама вымыла посуду, предоставив Нику только вытереть ее.

13