– Не двигаться, – скомандовала она.
– Даже не пытался, – ответил знакомый баритон.
Вот же сукин сын.
– Рад видеть тебя снова, агент Ригсби, – поприветствовал Александр Квин.
– Почему вас интересует Ричмонд? – спросила Оливия Шарп, скрестив длинные загорелые мускулистые ноги. Она напомнила Дарси одну женщину, знакомую по Таблису, – Тару Брэди. Та тоже выставляла свою сексуальность напоказ, как оружие, хотя на самом деле была ранимой и беззащитной. Оливия Шарп такая же, в этом Дарси не сомневался.
– Я занимаюсь расследованием, связанным с ФБР и «Голубым хребтом». – Врать не имело смысла.
– Расследованием? – Оливия чуть приподняла бровь. – Я думала, вы в отпуске.
– Это личный вопрос.
– Что привело вас ко мне?
– Кейд Ландри.
Оливия вздрогнула. Практически незаметно, но Дарси все равно заметил. Она тут же придала лицу прежнее выражение, лишенное всяких эмоций. Однако первым движением выдала себя.
– Я работала с ним, – сказала она, помедлив.
– Вы оба замешаны в инциденте.
– Моей вины в этом нет. – Оливия поджала губы. Ясно, старается отвести от себя беду. Стоит ли удивляться.
– Ландри ввел людей на склад без приказа, – напомнил Дарси.
– Он получил разрешение.
– Кто вам сказал? Сам Ландри?
– Да.
– А лично вы слышали это разрешение?
Она чуть сузила глаза:
– Я плохо помню случившееся. Меня контузило во время взрыва.
Вряд ли она говорила правду. Трудно было по ее лицу догадаться о чем-нибудь. Красивая застывшая маска, только и всего. Но, внимательно присмотревшись, Дарси заметил в холодных голубых глазах нечто, весьма напоминающее беспокойство.
– Сколько человек было в группе?
– Четверо, не считая командира подразделения.
– Имена?
Взгляд из тревожного снова стал ледяным.
– Зачем?
– Я уже объяснил. Есть подозрение, что кто-то из ФБР был связан с участниками «Голубого хребта», организовавшими теракт.
– Даже если так, ему не удалось. Один из террористов погиб при взрыве, другого убил снайпер, когда он отправился за детонатором.
Неожиданная информация. Дарси не знал об этом.
– Снайпер, вы говорите?
– Если бы террорист успел взорвать бомбу, погибло бы гораздо больше людей. Только благодаря снайперу их удалось спасти.
– Отлично. А теперь назовите имена участников группы.
Оливия помялась, но, помолчав с минуту, заговорила снова:
– Я сама, конечно. Кейд Ландри. А еще двое погибли. Лен Дейвис и Кевин Дарнелл. Если уж вы интересуетесь терактом, должны были бы слышать эти имена.
Он, конечно, слышал. Два погибших фэбээровца – важная новость. О ней как раз сообщалось в источниках со всеми возможными подробностями.
– А командир?
– Он в общем-то не у дел.
– Но имя-то у него есть?
Она нахмурилась:
– Вы мне устроили проверку? Читайте репортажи, там сосредоточена вся информация.
– По большей части. Но имени командира там не упоминается.
– Вы уверены? – Оливия явно недоумевала. Или успешно изображала недоумение?
– Абсолютно. Вот почему меня так удивляет эта история. Как можно было провести настолько провальную операцию и остаться в тени?
– Не знаю, – ответила она. – У него какие-то связи в конгрессе. Не сказала бы, что вся его работа сосредоточена на юге. Хотя сам он перебрался именно на юг.
Медлит, мямлит. Как долго она собирается ходить вокруг да около?
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, что он перебрался в Теннесси.
– Имя!
– Даррел Бойл. Старший спецагент в Ноксвилле.
– Брось пистолет, Ригсби. Я без оружия.
Маккенна ему не доверяла. Подозрительный тип. Как это она сама собиралась пойти к нему? Глупее этого решения трудно было и представить.
– Уж лучше подержу при себе, – ответила она. Квин захлопнул дверь, спокойно прошел мимо нее и сел в кресло.
– Хорошо выглядишь, – заметил он.
– Хорошо себя чувствую, – отрезала она.
– Врешь, – заявил Квин. – По тебе этого не скажешь. Нужно поработать над собой, чтобы притворяться более убедительно.
Александр Квин не отличался ни высоким ростом, ни рельефной мускулатурой, но при этом выглядел весьма впечатляюще. Его лицо постоянно менялось, как расцветка хамелеона, при том что гримом он не пользовался, а если и пользовался, то в количествах весьма незначительных. Сейчас он напоминал среднестатистического стареющего бизнесмена. Светлые волосы тронула седина, карие глаза спокойно и почти весело смотрели на Маккенну.
– Чего ты хочешь?
– Не волнуйся. Дарси от всего тебя защитит, даже от меня. В этом ты уверена – иначе не пришла бы к нему за помощью. – От аппалачского акцента Квина почти ничего не осталось. Раньше тот был куда заметнее своеобразного произношения Маккенны, но Квин гораздо упорнее старался его скрыть.
– Ты работала в «Голубом хребте» под прикрытием, – сказал он. – Точнее сказать, в армии их фанаток.
Она не ответила.
– И потерпела крах.
– Говори по делу, – велела она.
– Я собираюсь уничтожить «Голубой хребет». Стереть с лица земли.
– Не слишком ли самонадеянно?
– Не слишком.
Звук подъезжающего автомобиля насторожил его. Он поднялся с места и вытащил из кобуры большой черный «ругер».
– Стой на месте, – скомандовал он, подошел к окну и несколько минут сосредоточенно смотрел в узкий просвет между стеной и занавеской. Наконец расслабился.
– Это Дарси.
– Который явно тебе не обрадуется, – заметила Маккенна.
Квин оскалился в ухмылке:
– Знаю. Но и я не собирался его радовать.
Шаги Дарси послышались на лестнице, потом стихли.