– Да, конечно. – Он скрылся за дверью так поспешно, будто за ним мчался по пятам целый отряд фэбээровцев.
Маккенна, рухнув на подушку, сосредоточенно смотрела в потолок и чувствовала себя одной сплошной кровавой раной, хотя и пыталась не допустить жалости к себе овладеть ею. Сейчас ей в любом случае гораздо лучше, чем час назад. В этом, во всяком случае, девушка себя убеждала.
Лишь немногие знали, в какую опасную игру она была втянута вот уже три месяца. Кто-то поставил ее под прицел террористов. Кто-то нажал на спусковой крючок.
Интересно, кто же это?
Вернулся Дарси с плетеной корзинкой, вместившей в себя большую бутылку воды, металлический термос и баночку таблеток ибупрофена.
– Принес тебе куриный бульончик, – заметил он. – Вряд ли ты осилишь что-нибудь более основательное, но на всякий случай вот тебе еще крекеры. – Он поставил бутылку на прикроватный столик. – Когда ты ела последний раз?
– Вчера, – ответила Маккенна невозмутимо.
– Досыта?
– Еще бы! Огромный протеиновый батонище, съеденный на бегу.
Ник нервно постучал кончиками ногтей по термосу и пристально посмотрел ей в глаза:
– Как долго ты бежала, Ригсби?
– Два дня.
Вынув термос и пачку крекеров, он разложил все это на столике рядом с водой, поставил корзинку на пол и сел рядом с Маккенной:
– Боже мой, два дня. Ничего себе!
Она попыталась присесть, но, сраженная новой вспышкой боли, закусила губу и снова рухнула на подушку. Дарси придвинулся ближе и хотел обнять ее за плечи в знак сочувствия, однако опустил руки, испугавшись столь неуместной близости.
– От кого ты убегала?
– Долго рассказывать. – Маккенна отмахнулась от него, как от назойливой мухи.
Он сузил глаза:
– Может, ты просто не хочешь со мной делиться?
– Этого я не говорила.
– Ладно. – Ник потянулся за термосом, при этом коснувшись грудью ее плеча. Аромат горячего бульона ударил ей в нос, тут же заставив вспомнить о давнем голоде. – Ешь. И спи. А потом поговорим.
Он налил бульон в крышку термоса. Маккенна печально вздохнула и пробормотала:
– Я тебе все расскажу, Дарси. Все, что знаю сама.
– Обязательно расскажешь.
Его суровый тон должен был бы разозлить Маккенну, но она почему-то испытывала облегчение. Будто наконец нашла тихое пристанище, остров, где можно передохнуть после изнуряющего плавания по волнам бурного моря.
– Пей, – велел он.
Она сделала несколько глотков, и приятное тепло разлилось по продрогшему измученному телу. Дарси вытряхнул из баночки пару таблеток, протянул ей.
– Запьешь водой или бульоном?
Маккенна предпочла бульон.
– Спасибо.
– Здесь ты в безопасности, Ригсби. Твоей жизни ничто не угрожает.
Прежде Ник говорил с ней суровым тоном, теперь же в его голосе послышались неожиданно мягкие нотки. Что это с ним?
– Моей жизни везде что-нибудь да угрожает, – вздохнула она.
Ник чуть было не дотронулся до ее руки. Сердце Маккенны сжалось.
Сколько лет ее тянет к нему?
Не со дня ли знакомства?
Правительственный переворот в Казиристане случился восемь лет назад, когда она, юная выпускница юридического факультета и военного училища, только-только начинала свой путь на службе ФБР. Первый же контракт отправил ее в Таблис ассистенткой при посольстве. В ее обязанности входила подготовка местных полицейских и мирных граждан, в особенности служащих при посольстве, к борьбе с терроризмом. Правда, вскоре ей преподали очень жесткий урок. Учителем стал не кто иной, как Ник Дарси собственной персоной.
– Ты видишься с кем-нибудь из Таблиса? – Она потянулась за крекерами. Ник перехватил пачку и вскрыл упаковку.
– Время от времени. Пару лет назад на Карибах встретил Мэддокса Хеллера.
– Да уж, воспоминания из прошлого, – вздохнула Маккенна, отломив кусочек печенья. – Никуда от них не деться. Ему тогда здорово досталось.
– Я ничем не мог помочь, – отрезал Дарси, и взгляд его стал жестким.
– Ну разумеется. Все это подстроил Бартон Рейд. Военнослужащий морской пехоты Мэддокс Хеллер спасает сотни человеческих жизней, а Госдепартамент в награду за это назначает его козлом отпущения за допущенные дипломатические ошибки.
– Не то чтобы это Рейд виноват, тем не менее это он спровоцировал конфликт. С этим я не могу не согласиться.
– Гаденыш! Я даже не плакала, узнав, что он поплатился жизнью за свои выходки. – С этими словами Маккенна отхлебнула еще немного бульона. – Как дела у Хеллера?
– Он прекрасно проводил время, валяясь на пляже.
– Фу, как скучно!
– Денег куры не клюют. Одевается как чучело. А еще женился.
– Да ты что!
– Переехал к жене в Штаты. У них дочь. – Больше Дарси ничего не хотел рассказывать о Мэддоксе Хеллере, хотя ему явно было что сказать. Маккенна все поняла и не стала лезть с расспросами, – еще один урок, которому ее научила работа в Казиристане.
– Ну и замечательно. – Она допила бульон. – А как поживает Квин?
– Все так же. – В голосе Дарси ей почудились нотки раздражения.
– Это он отправил тебя в отпуск?
Дарси с удивлением посмотрел на нее:
– Откуда ты все про меня знаешь?
– Я из ФБР, надеюсь, ты не забыл? Мы про всех все знаем.
– Эта информация была засекречена. – Теперь Ник смотрел на Маккенну с нескрываемым раздражением. – Не иначе за нами кто-то шпионит.
Она слегка дотронулась до его руки:
– Я не шпион, это точно.
Его взгляд смягчился.
– Я знаю. – Ник поднялся. – Если что-то понадобится, зови, я рядом.
– Спасибо тебе. – Подобная забота неожиданно растрогала ее чуть ли не до слез. Хотя, может быть, просто сказалось все пережитое. Теперь же ей хорошо и спокойно; странное, давно забытое ощущение. Она ни секунды не сомневалась в Нике Дарси. Конечно, он может относиться к ней как угодно, но всегда готов прийти на помощь, просто в силу характера.