– Я могу идти?
– Да, конечно. Вас подвезти?
– Пожалуй. – Маккенна не знала, что стало с ее машиной.
В коридоре дожидался высокий стройный мужчина, при виде которого сердце Маккенны сжалось. Такой близкий, такой родной.
– Я уж думал, ты там уснула, – обратился он к ней с шутливым замечанием.
«Устала, бедняжка, – подумал Дарси. – Эти фэбээровцы кого угодно замучают расспросами». Он и сам пообщался с шерифом окружного департамента. Не особенно весело.
– Очень рада узнать, что Фитц и Калхуны в безопасности.
– Их заперли в гараже, но они сумели выбраться. – Дарси разливал вино по стаканам. Она чувствовала себя неловко в его большой уютной квартире, измученная, растрепанная, словно прилетевшая сюда с другой планеты.
– Все остальные тоже в порядке?
– Более чем. Квин даже разрешил мне вернуться на работу.
– Поздравляю! – Маккенна широко улыбнулась. – А то ты, наверное, заскучал?
– Я ему так и сказал.
Маккенна тоненько, по-кошачьи, зевнула.
– Можно, я приму душ?
– Если только в моей компании, – парировал Дарси.
– Что ж, я совсем не против! – рассмеялась девушка.
Он погладил ее по щеке, запустил пальцы в рыжие волосы.
– Я так боялся тебя потерять, страшно было представить, что тебя больше нет. И только тогда осознал, как сильно тебя люблю.
Слеза скатилась по ее щеке с россыпью веснушек.
– Ой, Дарси, а я-то тебя как люблю, – прошептала она. – Даже не думала, что…
– Можешь влюбиться в такого чопорного зануду? – продолжил за нее Дарси.
– Ну какой же ты зануда? За эти несколько дней ты нарушил больше правил, чем я умудрилась за всю свою жизнь.
– Ты плохо на меня влияешь, – вздохнул он.
– А ты-то как влюбился в такую неотесанную деревенщину?
– Отчего бы мне не влюбиться? И не вздумай меняться. Ты нравишься мне такая, какая есть.
– Безработная? – Маккенна вздохнула, вспомнив слова Робинсона.
– Это поправимо. Отчего бы тебе не устроиться к нам во «Врата»? Квин не откажет.
– Даже не знаю, что сказать.
– Соглашайся! Что хорошего в ФБР? Закончила бы как Ландри. А кстати, что с ним произошло?
– Даже не знаю. Робертсон и словом о нем не обмолвился.
– И никто не знает. Он долго не появлялся на работе, а когда к нему пришли домой, не обнаружили в квартире никаких следов его присутствия. Очень загадочно. Но зато он нам помог.
– А кто поможет Бойлу? – Маккенна помрачнела. – Было ужасно оставить его там.
– Понимаю, однако что я мог сделать? Нельзя же было идти против целой армии вооруженных людей.
– Но теперь все хорошо, – прошептала Маккенна.
– До поры до времени. Скоро «Голубой хребет» возьмется за старое.
– И снова потерпит крах. С нами лучше не связываться, верно?
– Еще бы! Кто решится идти против агента Ригсби?
Маккенна положила кудрявую голову на плечо Дарси.
– Я так за тебя переживала.
– Ты? За меня? – Дарси замолчал, не в силах продолжить фразу. Маккенна легонько толкнула его в плечо, и он наконец вымолвил: – Ты за меня выйдешь, Маккенна?
Вместо ответа, она наградила его долгим страстным поцелуем. Оторвавшись от ее губ, Дарси тем не менее счел нужным уточнить:
– Я так понимаю, ты согласна?
Маккенна кокетливо надула губки:
– Я подумаю.
– Потом подумаешь, – строго отозвался он. – А теперь в душ! Немедленно!
Она расхохоталась:
– Ну-ка, догони меня, Дживс!
Он дернул ее за воротник:
– Я тебе не британец!
– А вот и нет, – возразила она. – Ты – мой британец.
– Тогда ты – моя неотесанная деревенщина, – пробормотал Ник с нежностью. – Ты согласна?
– Конечно. – И она снова обвила руками его шею, не в силах от него оторваться.