– Она вообще довольно интересная дама, если рассказы ее внука – правда. – Ник посмотрел на часы. – Скоро надо выходить.
– Думаешь, этому Деннисону можно доверять?
– В такой же степени, в которой я доверяю остальным. – По его голосу она поняла, что он уверен в нем меньше, чем ей хотелось бы.
– Ты знаешь, что зачастую ближайших друзей агента могут использовать против него?
Он кивнул:
– Я уверен, именно Деннисона Квин приставил следить за мной. Так от него хоть польза будет. Скрывать мне нечего.
– Как это нечего? – возмутилась Маккенна. – А меня?
– Квин знает о тебе. И уже определился, на чьей стороне. На твоей.
– А что, если после долгих лет совместной работы я переметнулась на сторону зла? – Она удобнее устраивалась на диване.
– Уж о твоей работе он знает не меньше, чем твой собственный начальник, – заверил Дарси. – И уж точно больше, чем я.
– А ты полагаешь, я могла переметнуться на сторону зла?
– По-моему, ты всегда там была. – Дарси улыбнулся, и глаза его блеснули. – Не заскучаешь без меня?
– Мы с мистером Глоком, – она нежно погладила кобуру пистолета, – отлично проведем время.
– Ну и отлично. Номер мой помнишь?
– Еще бы забыла. Ты мне битый час его вдалбливал. Давай, вали к своей старой ведьме. А если не поможет, грабани аптеку, я тебе разрешаю.
– Всю жизнь мечтал этим заняться, – усмехнулся Ник и вышел.
Маккенна, до этого державшаяся из последних сил, рухнула на подушки, не в состоянии более сдерживать стон боли. Скорее бы Дарси вернулся.
Лила Соловей жила в полуразвалившейся хижине, окруженной вечнозелеными деревьями. Дарси, Каин Деннисон и несколько других агентов организации «Врата» однажды устраивали там пикник. Дорога до нее от дома Дарси занимала пять минут на машине, от дома Хантера Брэгга по извилистым горным тропам минут сорок. Все эти сорок минут Маккенна страдала и мучилась.
У нее еще больше поднялась температура, даже несмотря на две таблетки ибупрофена. В способности Лилы Соловей она не верила, в них не верил и Дарси, но другого выхода, по всей видимости, не оставалось. Квин уже посоветовался со знахаркой по поводу целительных трав, и на какую-никакую помощь могут они рассчитывать.
Горная дорога внезапно оборвалась. Дарси остановился там, где когда-то стоял трейлер, служивший Каину Деннисону домом на колесах.
Но на месте трейлера красовался полицейский автомобиль.
Кабинет по делам ФБР в Казиристане представлял собой тесную каморку в облезлом здании посольства. Свет проникал в комнату через одно-единственное узкое окно, но у мужчин и женщин, которые толпились в этом замкнутом пространстве, не было времени смотреть в окна.
Восемь лет назад Таблис плавился от жары.
Маккенне тогда было двадцать четыре года, впереди разворачивалась целая жизнь. Приглашение работать в посольстве удивило и обрадовало. Конечно, девочка на побегушках, не бог весть какая должность, но ведь главное – место работы. Надо с чего-то начинать. Это было верным признаком того, что Бюро возлагало на юного агента большие надежды.
А потом все полетело к черту. Террористы принесли с собой ужас и смерть. Ей повезло выбраться живой из здания посольства. Троим ее коллегам повезло гораздо меньше.
Маккенна кое-как сползла с дивана и, спотыкаясь на ватных ногах, доковыляла до окна. Щетинились ели. Утро постепенно уступало место дню.
Дарси не появлялся.
Прислонившись спиной к подоконнику, она медленно осела на пол. Все тело жгло, пот и грязь были невыносимы. Помыться бы и выспаться, но вряд ли непослушные ноги дотащили бы ее до душа. От горячей воды снова могло открыться кровотечение. Добредя до дивана, она рухнула на него как подкошенная.
Какая чудовищная слабость! Сильная и ловкая, она всегда держалась наравне с мужчинами-фэбээровцами, всегда держала себя в форме. И что же, вот одна дурацкая пуля сделала ее беспомощной и жалкой, как новорожденного теленка.
У нее в последний раз подкосились ноги, когда на ее глазах главарь террористов Тахир Махмуд перерезал горло переводчице. Она, безоружная, пряталась за портьерой и ничем не могла помочь.
Ее детство прошло в пригороде Северной Каролины. Потом они с родителями перебрались в столицу. Жизнь в Аппалачских горах была суровой и прекрасной, и обе эти стороны не прошли бесследно. Но работа в ФБР и десять месяцев в Таблисе сделали ее гораздо жестче. Изменили все. Цели. Планы. Взгляд на жизнь.
«Мы вернемся за ним!» – зазвучал в голове собственный голос, тогда еще юный и наивный. Когда взвились реактивные гранаты, она еще надеялась спасти своего друга Майкла Кэмерона. Но миг спустя та часть здания, где он находился, обрушилась.
Дарси схватил ее за руки и поволок как можно дальше от опасного места. Она визжала и вырывалась. Мэддоксу Хеллеру, который придумал спрятаться за портьерой, удалось остаться в живых. А молодой хорошенькой переводчице Терезе Майлз не удалось…
Зазвонил мобильный. Дарси. Отвечать или не отвечать?
Вдруг что-то пошло не так? Вдруг ее пытаются подставить?
Вне себя от волнения, она поднесла телефон к уху, но говорить не стала, пока не услышала знакомый голос.
– Ригсби?
– Да. Все нормально?
– Не совсем. У дома Лилы Соловей стоит машина шерифа. Пока не уедет, рисковать не могу.
– Тебя видели?
– Нет, но могут увидеть.
– Уезжай оттуда. Не надо так рисковать. Мне уже лучше.
– Ни черта тебе не лучше, – проворчал он. – Я как раз ищу адреса аптек, которые можно ограбить.
– Не делай глупостей, Дарси!
– Глупости делаешь ты, – парировал он, – а я лишь помогаю, как могу. До связи.